Arriva Maurizio

1. Lectura

(Para ver la traducción hacer doble click en la tabla; un click vuelve a posición original)

dialog11

imag

 

2. Ejercicio

Rispondi alle domande.

Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
  1. I due proptagonisti non vedono Maurizio:
  2. Il protagonista:
  3. Maurizio:
  4. I protagonisti:
  5. Per fare la parmigiana devono comprare:
Corregir   Ver Solución   Limpiar


3. Vocabulario

Vocabulario

 

4. Gramática

Il “ci” locativo

La partícula “ci” puede tener en italiano diferentes significados. Algunos de ellos tienen correspondencia con el castellano. Es el caso del “ci” pronombre, que corresponde al castellano “nos”. Veamos algunos ejemplos.

 

a) Pronombre reflexivo:

  • Noi la mattina ci svegliamo presto. (Nosotros por la mañana nos despertamos temprano.)

 

b) Pronombre directo:

  • Anna ci chiama ogni sera. (Anna nos llama todas las noches.)

 

c) Pronombre indirecto:

  • Per il nostro anniversario ci hanno regalato un quadro. (Para nuestro aniversario nos han regalado un cuadro.)

 

Sin embargo hay casos en los que el uso de la partícula "ci" resulta especialmente complejo para los hispanohablantes porque no existe una correspondencia directa con la lengua española. Es el caso del “ci locativo”.

El "ci locativo" (adverbial) sustituye los complementos "en donde", "a donde", "por donde". A diferencia del español, en italiano es necesario repetir el complemento de lugar, incluso cuando resulta obvio o implícito, por ejemplo en una conversación. Veamos algunos ejemplos.

  • Mi piace molto il mare e ci vado sempre, anche in inverno. (Me gusta mucho el mar y siempre voy, también en invierno.)

Ci = al mare

 

  • - Sono in Italia già da alcuni mesi.
  • - E ci rimani ancora?
  • - Sì, altri tre mesi.

 

  • - (Estoy en Italia desde hace ya algunos meses.
  • - ¿Y te quedas todavía?
  • - Si, tres meses más.)

Ci = in Italia

 

  • - Conosci la Puglia?
  • - No, ci sono solo passato quando sono andato in Sicilia.

 

  • - (¿Conoces Puglia?
  • - No, solo pasé cuando fui a Sicilia.)

Ci = per la Puglia

 

También se usa el "ci" adverbial para sustituir la locución verbo de movimiento + preposición "a" + infinitivo:

  • - Di solito quando vai a fare la spesa?
  • - Ci vado il sabato.

 

  • - (Normalmente ¿Cuándo vas a hacer la compra?
  • - Voy el sábado.)

Ci = a fare la spesa

 

 

5. Ejercicios

Associa ad ogni immagine una parola

Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
1) Uova
2) Zucchine
3) Biscotti
4) Aglio
5) Melanzane
6) Basilico
7) Zucchero
8) Caffè
Corregir   Ver Solución   Limpiar

 

Esercizio.

Completa le frasi con il “ci” locativo o il pronome adeguato.

Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
1)Ti piace il cinema? Sì, ma vado poco.
2)Chi va a comprare il pane? vado io.
3)Chi compra il pane? compro io.
4)Il caffè mi piace dolce, metto almeno due cucchiaini di zucchero.
5)Non mi piacciono le bevande dolci, anche il caffè prendo senza zucchero.
6)Se anche tu devi andare a rinnovare il passaporto, possiamo andare insieme.
7)Non vivo in centro, ma passo sempre per tornare a casa.
8)Non ho ancora visto l’ultimo film di Bertolucci, se vuoi andiamo sabato sera.
9)È davvero bello l’ultimo film di Bertolucci, ho visto sabato sera.
10)La Grecia è bellissima, sono stato già cinque volte.
Corregir   Ver Solución   Limpiar

 

Esercizio

Cerca le seguenti parole nella zuppa di lettere:

Uovo; melanzana; zucchina; pomodoro; mascarpone; caffè; zucchero; parmigiano; mozzarella; aglio; olio; basilico; biscotto; formaggi; piatto; spesa; cioccolato; cena.

 

cruci11

¿Te gustó? Pues comparte ;-)
Este sitio usa cookies para personalizar el contenido y los anuncios, ofrecer funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Ninguna cookie será instalada a menos que se desplace exprésamente más de 600px. Leer nuestra Política de Privacidad y Política de Cookies. Las acepto | No quiero aprender cursos gratis. Sácame