"Essere" y "Stare"

Es muy frecuente en los hispanohablantes confundir estos verbos, debido a la cercanía con el idioma castellano y a la diferencia de usos en italiano, que hace que no se pueda establecer una traducción que valga en todos los casos.

Analizaremos ahora estos verbos en todas sus funciones. También es fundamental analizar los verbos “tenere”, “esserci” y “avere”, de los que nos ocuparemos en la lección 30.

 

1. Essere

a. “Essere” es el verbo copulativo más importante del italiano. Delante de adjetivo siempre utilizamos “essere”, sin distinguir entre cualidad permanente o temporánea. Así que puede traducirse con “ser” o “estar”.

Ejemplos:

  • Mario è italiano. (Mario es italiano.)
  • Mario è contento. (Mario está contento.)

Delante de sustantivo, pronombre y participio pasado, puede corresponder a “ser” o “estar”.

Ejemplos:

  • La cena è servita. (La cena está servida.)
  • Maurizio è ingegnere. (Maurizio es ingeniero.)
  • Il mio cane preferito è quello. (Mi perro favorito es ése.)

 

b. “Essere” también es uno de los dos auxiliares y el único de la forma pasiva.

Ejemplos:

  • Ieri sono andato al cinema. (Ayer he ido al cine.)
  • Mario è stato visto con Lisa. (Mario ha sido visto con Lisa.)

 

c. Se usa “essere” con el significado de “consistir”, auque en este caso también se puede emplear “stare”.

  • Il problema è/sta nella tua testa. (El problema está en tu cabeza.)

 

d. “Essere” también se emplea en muchas construcciones, como por ejemplo:

“Essere ”+ in + sustantivo.

Ejemplos:

  • Essere in vancanza (estar de vacaciones)
  • Essere in imbarazzo (estar avergonzado)
  • Essere in vena (estar inspirado)
  • Essere in difficoltà (estar en dificultad)
  • Essere in pericolo (estar en peligro)
  • Essere in pensiero (estar preocupado)
  • Essere in pensione (estar jubilado)
  • Essere in regola (estar en regla)
  • Essere in orario (llegar a la hora)
  • Essere in ritardo (llevar retraso)
  • Essere in forma (estar en forma)
  • Essere in scena (estar en el escenario)
  • Essere in qualcuno (estar en lugar de alguien)
  • Essere in vendita (estar en venta)
  • Essere in fila (estar en la cola)
  • Essere in gamba (valer mucho)
  • Essere in disaccordo (estar en desacuerdo)
  • Essere in cammino (estar de camino)
  • Essere in grado (estar capacitado)

Otras construcciones:

  • Essere sul punto di (estar a punto de)
  • Essere su di giri (estar excitado)
  • Essere alle solite: Siamo alle solite! (Es una expresión que se utiliza para decir que siempre pasa lo mismo, refiriéndose a algo que no gusta.)
  • Essere d’accordo (estar de acuerdo)


2. Stare

a. “Stare” se emplea con los adverbios, por ejemplo “bene” y “male”, así como en la pregunta: “Come stai?” (¿Cómo estás?).

 

b. Stare + gerundio.

Corresponde a la construcción española “estar + gerundio”, pero con la diferencia que en italiano no se puede emplear con los tiempos compuestos.

Ejemplos:

  • Ieri quando mi hai telefonato stavo dormendo. (Ayer cuando me has llamado estaba durmiendo.)

Pero:

  • He estado estudiando todo el fin de semana. (Ho studiato tutto il fine settimana.)

 

c. Stare + per + infinitivo.

Corresponde a “estar a punto de”.

Ejemplos:

  • Il governo sta per prendere una decisione importante. (El gobierno está a punto de tomar una decisión importante.)

 

d. Otras construcciones:

  • Stare in disparte (estar apartado)
  • Stare dietro le quinte (tener un papel no de protagonismo)
  • Stare all’erta (esta alerta)
  • Stare attento (tener cuidado)
  • Stare attenti (estar al tanto)
  • Stare seduti (estar sentado)
  • Stare in piedi (estar de pie)
  • Stare zitti (estar callado)
  • Stare sulle spine (estar sobre ascuas)

 

Ejercicio

Traduce las frases.

Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
1)Gregorio me ha dicho que está muy orgulloso de ti
2)Te lo vuelvo a repetir: ten cuidado
3)Hoy he encontrado a María, no sabía que estaba jubilada
4)Federica todavía no ha llamado, te confieso que estoy preocupado
5)Estoy trabajando y ayer también he estado trabajando todo el día
6)Hemos estado a punto de tener un accidente
7)Me gusta mucho esta casa, pero no creo que esté en venta
8)He hablado con él y me ha dicho que no está muy bien y yo le he dicho: "Si estuviera en tu lugar renunciaría"
9)¡Es lo de siempre!, cuando le he hecho mi propuesta me han dicho que no están de acuerdo
10)En el autobús, ¿prefieres estar sentado o de pie?
Corregir   Ver Solución   Limpiar

 

Lee y escucha el email

Sonido

(Para ver la traducción hacer doble click en texto; un click vuelve a posición original)

dialg29

¿Te gustó? Pues comparte ;-)
Este sitio usa cookies para personalizar el contenido y los anuncios, ofrecer funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Ninguna cookie será instalada a menos que se desplace exprésamente más de 600px. Leer nuestra Política de Privacidad y Política de Cookies. Las acepto | No quiero aprender cursos gratis. Sácame