La lettre
La lettre
Nicolas: Tiens, tu as du courrier.
Anne-Gaelle : Merci ! Tiens, je ne connais pas cette écriture. Qui cela peut-il bien être ?
N : Il n’y a pas l’adresse au dos?
AG: Non, il n’y arien.
N : Ouvre et tu verras qui c’est.
AG : Alors…
Chère Anne-Gaëlle,
Je ne sais pas si tu te souviens de moi. Nous étions en classe ensemble à I ‘école Primaire à Poitiers du CP jusqu’au CM2.
Il n ‘y a pas très longtemps, j ‘ai retrouvé un répertoire appartenant à ma mère où figuraient toutes les adresses ainsi que les numéros de téléphone de mes anciens camarades de classe.
Comme nous étions très copines à I ‘époque, je me suis dit que ce serait une bonne idée de reprendre contact avec toi.
J ‘ai appelé ta mère qui m ‘a communiqué ta nouvelle adresse etj ‘en ai profité pour bavarder un peu avec elle.
Cela me ferait très plaisir de te voir car je pense que nous avons des tas de choses à nous raconter.
Que deviens-tu ? Es-tu mariée ? As-tu des enfants ? Ta mère n ‘a rien voulu me dire car c ‘est à toi de le faire.
Bon, je te laisse mon adresse ainsi que mon numéro de téléphone comme ça, si tu le souhaites, tu sais où me trouver.
À très bientôt, j ‘espère.
Je t’embrasse fort,
Johanna.
Oh, Johanna !
N : Qui c’est?
AG : C’était ma meilleure amie quand j ‘habitais à Poitiers. Nous étions inséparables. Quand nous avons déménagé en Normandie, nous nous sommes perdues de vue.
N : Tu comptes I ‘appeler ?
AG : Bien sûr ! Et si c ‘est possible, te Ia présenter.
N : Chouette ! Comme ça, je saurai comment tu étais petite.
LA CARTA
N : Toma, tienes correo.
AG : ¡Gracias! No me suena esta letra. ¿Quién puede ser?
N: ¿No pone Ia dirección al dorso?
AG: No, no hay nada.
N: Abre y ya verás quién es.
AG: A ver…
Querida Anne-Gaëlle,
No sé si te acuerdas de mí. Estábamos en clase juntas en Primaria en Poitiers desde primero hasta quinto de Primaria.
Hace muy poco encontré un librito perteneciente a mi madre en el que figuraban todas Ias direcciones así como los números de teléfono de mis antiguos compañeros de clase.
Como éramos muy amigas en esa época pensé que sería muy buena idea retomar el contacto contigo. Llamé a tu madre que me comunicó tu nueva dirección y aproveché el momento para charlar un poco con ella.
Sería un placer verte ya que creo que tenemos un montón de cosas que contarnos.
¿Qué es de ti? ¿Estás casada? ¿Tienes niños? Tu madre no quiso decirme nada ya que te toca hacerlo.
Bueno, te dejo mi dirección y mi número de teléfono así que, si lo deseas, sabes dónde encontrarme.
Hasta muy pronto, espero.
Un fuerte abrazo.
Johanna.
¡No me digas! iJohanna!
N: ¿Quién es?
AG: Era mi mejor amiga cuando vivía en Poitiers. Éramos inseparables. Cuando nos mudamos a Normandía, nos perdimos de vista.
N: ¿Piensas llamarla?
AG: ¡Por supuesto! Y si es posible presentártela.
N: ¡Guay! Así sabré cómo eras de pequeña.
2.- Vocabulario
Une lettre | Una carta |
Le courrier | El correo |
Une écriture | Una letra |
Ladresse | La dirección |
Au dos | Al dorso |
Chère.. | Querida... |
CP | Primero de Primaria |
CM2 | Quinto de Primaria |
Un répertoire | Un librito |
Une copine | Una amiga (coloquial) |
Reprendre contact | Retomar el contacto |
Bavarder | Charlar |
Des tas de choses | Un montón de cosas |
Que deviens-tu ? | ¿Qué es de ti ? |
Je t embrasse fort | Un fuerte abrazo |
La meilleure amie | La mejor amiga |
Déménager | Mudarse |
Se perdre de vue | Perderse de vista |