Sono contento di aver fatto questo viaggio insieme a te.
Estoy contento de haber hecho este viaje contigo.
Loretta credeva di essere arrivata in tempo.
Loretta creía que había llegado a tiempo.
c.2.1) Preposición "a":
Ho imparato a leggere a 5 anni.
He aprendido a leer con 5 años.
Ieri ho cominciato a studiare alle sei.
Ayer empecé a estudiar a las seis.
Mi hanno invitato ad andare al mare la settimana prossima.
Me han invitado a ir a la playa la semana que viene.
La construcción "Provare a" en español no lleva preposición:
Ho provato a telefonare ma non mi ha risposto nessuno.
He intentado llamar pero no me ha contestado nadie.
En español tampoco se usa el infinitivo con la preposición "a" para expresar continuidad:
Continuo a studiare fino alla dieci.
Sigo estudiando hasta las diez.
Ho passato tutta la mattina a cucinare.
He pasado toda la mañana cocinando.
c.2.2) Preposición "di" :
Ancora non ho finito di leggere il libro che mi hai prestato.
Todavía no he terminado de leer el libro que me has prestado.
No hay coincidencia en estos casos:
Antonello crede di avere sempre ragione.
Antonello cree que tiene siempre la razón.
Lidia ha deciso di iscriversi a un corso di fotografia.
Lidia ha decidido apuntarse a un curso de fotografía.
So di avere sbagliato.
Sé que me he equivocado.
Spero di poter venire alla tua festa.
Espero poder ir a tu fiesta.
Temo di non poterti essere utile.
Temo no poder serte útil.
Mi hanno consigliato di andare a vedere l'ultimo film di Nuti.
Me han aconsejado que vaya a ver la última película de Nuti.
Ti prego di pensarci bene prima di decidere.
Te ruego que lo pienses bien antes de decidir.
c.2.3) Preposición "da" :
Stasera non ho niente da fare.
Esta noche no tengo nada que hacer.
Sabato mi piacerebbe andare al Circo, mi hanno detto che è uno spettacolo da non perdere.
El sábado me gustaría ir al Circo, me han dicho que es un espectáculo que no hay que perderse.
c.2.4) Preposición "per" :
A quest'ora stanno già per arrivare.
A esta hora ya están a punto de llegar.