Los mejores cursos GRATIS © AulaFacil.com
  • [Entrada Profesores]
  • Certificaciones
  • [Mi AulaFácil]
lunes, 20 agosto 2018 español
Síguenos
Publica tu curso
¿Cómo Funciona AulaFácil?

Una telefonata inaspettata

1. Lectura

(Para ver la traducción hacer doble click en la tabla; un click vuelve a posición original)

dialog5

imag1

 


2. Ejercicio

Rispondi alle domande.

  1. Uno dei due protagonisti dice che
  2. Uno dei due protagonisti:
  3. Gianluca:
  4. Gianluca
  5. Gianluca
Corregir   Ver Solución   Limpiar

 


3. Vocabulario

vocabulario

 

4. Ejercicio

Associa a ogni foto uno dei seguenti verbi

1) Sposarsi
2) Uscire
3) Prendere
4) Vendere
5) Telefonare
6) Lavorare
Corregir   Ver Solución   Limpiar

 

 

5. Gramática

Alternanza passato prossimo / imperfetto.

Estos dos tiempos verbales se emplean para hablar del pasado. Cada uno de ellos tiene una función: el “imperfetto” se emplea para describir una circunstancia, para contextualizar, mientras que el “passato prossimo” se emplea para comunicar un hecho concreto. Es por este motivo que en un discurso se suelen emplear a la vez, como hemos visto en el diálogo.

a) Es muy frecuente encontrar el imperfetto en frases introducidas por:

Mentre (mientras)

Siccome (como)

Quando (cuando)

Perché (porque)

Ejemplos:

  • Mentre passeggiavo per il centro, ho visto Sandro. (Mientras paseaba por el centro, vi a Sandro.)
  • Siccome ero stanco, sono tornato subito a casa. (Como estaba cansado, enseguida volvía a mi casa.)
  • Quando vivevo a Roma, uscivo sempre il fine settimana. (Cuando vivía en Roma, siempre salía en el fin de semana.)
  • È andato a dormire perché era stanco. (Se ha ido a dormir porque estaba cansado.)

 

b) Es muy frecuente encontrar el passato prossimo en frases introducidas por:

All’improvviso (de repente)

Ad un certo punto (en un momento dado)

Perché (porque)

Ejemplos:

  • Stavo passeggiando e all’improvviso è cominicato a piovere. (Estaba paseando y de repente ha empezado a llover.)
  • Eravamo tutti in silenzio e ad un certo punto lui ha cominciato a parlare. (Estábamos todos callados y en un momento dado él empezó a hablar.)
  • Non sono venuto perché ho potuto. (No he ido porque he podido.)

 

 

6. Esercizio.

Completa le frasi usando il passato prossimo o l’imperfetto dei verbi tra parentesi.

1)Siccome non (avere, io) il tuo numero di telefono, (telefonare) a tua madre.
2)Mentre Maria (ascoltare) la radio, (ricevere) una telefonata inaspettata.
3)Quando noi (essere) piccoli, (giocare) tutti i giorni a calcio.
4)Loro (stare) dormendo profondamente, quando all’improvviso la terra (cominciare) a tremare.
5)Perché non mi (avvisare, tu) quando (sapere) la notizia?
6)Gianluca mi (dire) che (vendere) il ristorante perché (essere) molto stressato.
7)Gianluca e la moglie (separarsi) perché non (andare) d’accordo.
8)Quando Gianluca (sposarsi), (avere) solo 19 anni e(vivere) in Messico.
9)(volere, io) venire a casa tua, ma non (potere) uscire perché (aspettare) una telefonata di lavoro.
10)Siccome (venire, voi) a cena a casa mia (preparare, noi) una cena speciale.
Corregir   Ver Solución   Limpiar

 

 

7. Gramática

Farcela.

En el diálogo escuchamos:

  • E il ristorante?
  • L’ha venduto. Non ce la faceva più. Lavorava dodici ore al giorno e non aveva mai tempo libero, insomma era davvero stressato, allora ha venduto tutto ed è tornato.

Se trata de un verbo idiomático. Los verbos idiomáticos son verbos que se construyen con partículas y así adquieren un significado diferente al de origen. El verbo fare es hacer, farcela en este caso es no poder más, estar harto.

Farcela puede tener diferentes significados:

a) lograrlo:

  • Non ero sicuro di superare l’esame, ma alla fine ce l’ho fatta. (No estaba seguro que aprobaría el examen, pero finalmente lo he logrado.

 

b) poder:

  • Questo mobile pesa troppo, aiutami a spostarlo che da solo non ce la faccio. (Este mueble pesa demasiado, ayúdame a moverlo que solo no puedo.)

 

c)Dar tiempo:

  • Il treno parte alle 9, non so se ce la faccio ad arrivare prima della premiazione. (El tren sale a las 9, no sé si me da tiempo llegar antes de la premiación.)

​d) Estar harto (en frases negativas):

  • Gianluca ha venduto il ristorante perché non ce la faceva più. (Gianluca ha vendido el restaurante porque estaba harto.)
IT
 EscucharBorrar
Alternar entre idiomas
ES
Introduzca un texto arriba y pulse [INTRO] para traducirlo
 Escuchar
Gracias por compartir y gracias por enlazar la página
Compartir en Facebook
Acepto vuestra política de privacidad
Consentimiento Expreso para el tratamiento de datos de carácter personal recabados por vía electrónica (leer consentimiento)

¡Suscríbete GRATIS a nuestro boletín diario!:

Búsqueda personalizada
Existen nuevos mensajes en las siguientes salas de chat:

      Recibe gratis alertas en tu navegador, sin configuraciones ni registros. Más info...
      [No me interesa] | [Me Interesa]



      ¿Dudas? ¿Preguntas? Plantéalas en el foro
      Suscríbete Gratis al Boletín

      Escribir la dirección de Email:

      Acepto vuestra política de privacidad
      Consentimiento Expreso para el tratamiento de datos de carácter personal recabados por vía electrónica (leer consentimiento)

      Delivered by FeedBurner

      Destacamos
      Cargando datos...
      Buenos Artículos Diarios

      Sigue a AulaFácil en:

      Ránking Mundial Certificados
      Banner AulaFácil

      Este es un producto de AulaFacil S.L. - © Copyright 2009
      B 82812322 Apartado de Correos 176. Las Rozas 28230. Madrid (ESPAÑA)