Indicativo: futuro - futuro anteriore. Usi
1. Gramática
Principales diferencias italiano - español:
a) En italiano se utiliza el futuro, mientras que en español el subjuntivo:
a.1) Subordinadas temporales introducidas por "cuando".
- A che ora uscirai? Quando finirà il film.
- ¿A qué hora saldrás? Cuando termine la película.
a.2) Subordinadas introducidas por "finché" e "appena".
- Appena finirò il libro, te lo restitutuirò.
- En cuanto termine el libro, te lo devolveré.
- Resistirò finché potrò.
- Resistiré mientras pueda.
a.3) En frases dependientes de "forse".
- Forse domani andrò a teatro con Eva.
- Quizás mañana vaya al teatro con Eva.
a.4) En frases con indefinidos del tipo.
- Chiunque arriverà tardi, non potrà entrare.
- Cualquiera que llegue tarde no podrá entrar.
b) En el período hipotético futuro el italiano utiliza el futuro, mientras que el español el presente del indicativo:
- Se andrai a Napoli in vacanza, ti divertirai molto.
- Si te vas a Nápoles de vacaciones, te lo pasarás bien.
c) En italiano se usa el futuro perfecto y en español no:
c.1) Para referirse a un futuro anterior a otro futuro:
- Ti telefonerò quando sarò arrivato a casa.
- Te llamaré cuando llegue a casa.
- Non partirò fino a quando non avrò parlado con Nicola.
- No partiré hasta que hable con Nicola.
c.2) Para expresar probabilidad en el pasado:
- Quando ti ha telefonato Antonietta? Saranno state le sette.
- ¿Cuándo te ha llamado Antonietta? Serían las siete.
- Maria aveva molti gatti, non li ho contati ma saranno stati almeno dieci.
- Maria tenía muchos gatos, no los he contado pero por lo menos serían diez.
2. Ejercicios
Completa las siguientes oraciones:
Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
1) | Quando Lucia ha telefonato (essere) le otto e mezza. Cuando lucía ha llamado serían las ocho y media. | |
2) | Prenderò la patente appena (potere) . Me sacaré el carné en cuanto pueda. | |
3) | Di pomoriggio forse (andare) a fare la spesa. Por la tarde quizás vaya a hacer la compra. | |
4) | I bambini resteranno a giocare nel parco finchè (esserci) il sole. Los niños se quedarán a jugar en el parque hasta que haya sol. | |
5) | Se (accettare) la sua prosposta, gli (fare) molto piacere. Si aceptas su proposición estará muy contento. | |
6) | Non (smettere, io) di ripetertelo fino a quando non lo (capire, tu) . No dejaré de repertírmelo hsata que lo entiendas. | |
7) | Glielo (comunicare, noi) quenado (prendere, noi) una decisione. Se lo comunicaremos cuando tomemos una decisión. | |
8) | Chiunque (volere) (potere) fare delle domande. El que quiera podrá hacer preguntas. | |
Corregir
Ver Solución
Limpiar |
3. Vocabulario
Sonido