Past continuous
English:
I was minding my own business when suddenly; a bird flew into the room. The bird was flapping its wings very erratically, so I figured it was hurt or ill.
I took care of it for a few weeks. During that time, the bird improved and slowly but surely, cured himself from whatever ailment he was suffering from.
A few months later, my parents were mowing the lawn, when they found the bird lying on the grass. It was the first time I saw something dead. I felt very anguished after that experience. It was traumatizing.
I had taken care of it, helped it get better, only for it to end up dying in my front lawn. Maybe I didn’t know what I was doing and the bird was suffering through the whole process.
Spanish:
Estaba metida en mis asuntos cuando de repente, un pájaro voló dentro del cuarto. El pájaro estaba aleteando sus alas de una forma muy errática, por lo que deduje que estaba lastimado o enfermo.
Lo cuidé por unas semanas. Durante ese tiempo, el pájaro mejoró lento pero seguro, se curó de lo que sea estuviera sufriendo.
Unos meses después, mis padres estaban podando el césped, cuando encontraron el pájaro tirado en el pasto. Era la primera vez que vi algo muerto. Me sentí muy angustiada después de esa experiencia. Fue traumática.
Lo había cuidado, lo ayudé a mejorar, solo para que terminara muriendo en el jardín el frente. Quizá no supe lo que estaba haciendo y el pájaro estaba sufriendo durante todo el proceso.