También la partícula "ne", como "ci", puede actuar como modificador semántico de un verbo en absoluto o de un verbo en determinadas locuciones. Veamos algunos ejemplos:
a) Non poterne più: estar harto, no aguantar más
Matteo è davvero insopportabile, non ne posso più.
Matteo es verdaderamente insoportable, no lo aguanto más.
b) Valerne la pena: merecer la pena
Non ti arrabbiare, non ne vale la pena.
No te enfades, no merece la pena.
c) Combinarne di tutti i colori: armarla buena
L'estate scorsa Antonio ne ha fatte di tutti i colori.
El verano pasado Antonio la armó buena.
d) Farne a meno: estar sin, necesitar (con la negación)
Adoro il cioccolato, non ne posso fare meno.
Adoro el chocolate, lo necesito.
e) Averne fin sopra i capelli: estar harto
La situazione è diventata insopportabile, ne ho fin sopra i capelli.
La situación se ha vuelto insoportable, ya estoy harto.
f) Andarne: correr peligro
Chiarisci la situazione: ne va del tuo nome.
Aclara la situación: pones en peligro tu nombre.
g) Volerne a qualcuno: estar enfadado con alguien
Non volevo offenderti, per favore non volermene.
No quería ofenderte, por favor no estés enfadado conmigo.
h) Farne di cotte e di crude: hacer cosas raras o inesperadas (en sentido negativo)
Luca ha perso il controllo: ne ha fatte di cotte e di crude quella sera.
Luca ha perdido el control: ha hecho de todo aquella noche.