La partícula "ci" unida a ciertos verbos actúa como modificador semántico. Es decir que modifica el significado originario de estos verbos.
a) Essere: ser, estar
Esserci: haber, encontrarse
In questa stanza c'è un orologio.
En esta habitación hay un reloj.
Mario non c'è, è uscito.
Mario no está, ha salido.
In Italia ci sono molte città artistiche.
En Italia hay muchas ciudades artísticas.
b) Volere: querer
Volerci: hacer falta, tardar (uso impersonal)
Per questa ricetta ci vogliono sei uova.
Para esta receta hacen falta seis huevos.
Da Roma a Firenze ci vogliono due ore in treno.
De Roma a Florencia se tarda dos horas en tren.
c) Mettere: poner
Metterci: tardar
Sono venuto a piedi e ci ho messo un'ora.
He venido andando y he tardado una hora.
d) Tenere: tener
Tenerci: tener interés en. También sirve para expresar que algo es muy importante para el sujeto.
Andiamo alla mostra, ci tengo a vederla.
Vamos a la exposición, tengo interés en verla.
Luca è un vero amico, ci tengo molto.
Luca es un verdadero amigo, es muy importante para mí.
e) Entrare: entrar
Entrarci: tener que ver
Chi è stato? Io non c'entro niente.
¿Quién ha sido? Yo no tengo nada que ver.
f) Vedere: ver
Vederci: estar en grado de ver en absoluto o en una determinada circunstancia.
Senza occhiali non ci vedo.
Sin gafas no veo
I gatti ci vedono al buio.
Los gatos ven en la oscuridad.
g) Sentire: oir
Sentirci: estar en grado de oir en absoluto o en una determinada circunstancia.
Non gridare, ci sento bene.
No grites, oigo bien.
h) Stare: estar
Starci: estar de acuerdo, caber.
Siediti anche tu, ci stiamo tutti.
Siéntate tú también, cabemos todos.
Se ci stai domani andiamo al mare.
Si estas de acuerdo mañana nos vamos a la playa.
i) Cadere: caer
Caderci: dejarse engañar
Gli ho detto che Lorena è partita e ci è caduto.
Le he dicho que Lorena se ha ido y se lo ha creído.