Lección 16ª

 

 

 

 

       

 

Indicativo: uso di imperfetto e passato prossimo

 

1.- Diálogo

Sonido Stop

(Para ver la traducción haga click en el texto; doble click vuelve a posición original)

 

2.- Gramática

El imperfecto y el pretérito perfecto, así como en español, se usan para describir una situación, una circunstancia uno, y comunicar un hecho concreto el otro:

Mentre uscivo, ho visto Carlo.

Mientras salía, he visto a Carlos.

Siccome non potevo andare alla gita, ho telefonato per avvisare.

Como no podía ir a la excursión, he llamado para avisar.

También se usan en la misma frase para expresar el futuro del pasado. En este caso en español se usa el condicional simple en lugar del imperfecto:

Antonio mi ha detto che il treno partiva da Firenze.

Antonio me ha dicho que el tren partiría de Florencia.

Verbos con diferente significado en imperfecto y en pretérito perfecto:

a) Essere:

Sono stato a Roma l'anno scorso.

He visitado Roma el año pasado.

Era a Roma l'anno scorso.

Se encontraba en Roma el año pasado.

b) Pensare:

Ho pensato di fare un viaggio.

He tenido la idea de hacer un viaje.

Pensavo che fossi partito.

Creía que te habías marchado.

c) Avere:

Marco è triste perché ha avuto una brutta notizia.

Marco está triste porque ha recibido una mala noticia.

Ieri non avevo voglia di uscire.

Ayer no tenía ganas de salir.

d) Sapere:

Ho saputo che hai cambiado lavoro.

Me han dicho que has cambiado trabajo.

Sapevo cha saresti venuto.

Estaba seguro que vendrías.

e) Conoscere:

Ci siamo conusciuti alla festa.

Nos han presentado en la fiesta.

Conoscevo già questa notizia.

Ya había oído esta noticia.

 

3.- Ejercicios

Conjuga los verbos en imperfecto o en pretérito perfecto según convenga.

(Para ver las respuestas haga click en el texto; doble click vuelve a posición original)