Los verbos pseudo-impersonales

Veamos ahora algunos verbos que se definen pseudo-impersonales porque cuando se conjugan en tercera persona tienen valor impersonal. Siempre llevan el auxiliar “essere”.

 

1. Esserci (Haber)

  • In mezzo alla piazza c’è una bella fontana. (En medio de la plaza hay una fuente bonita.)
  • Ieri ci sono state molte manifestazioni contro il governo. (Ayer ha habido muchas manifestaciones en contra del gobierno.)

El verbo “esserci”, a diferencia del castellano “haber” tiene dos formas: una para el singular y otra para el plural.

 

2. Piacere (Gustar)

  • Mi piace molto andare al cinema. (Me gusta mucho ir al cine.)
  • Mi sono piaciute molto le tue poesie. (Me han gustado mucho tus poemas.)

 

3. Succedere, capitare, avvenire, accadere (Pasar, suceder, acontecer, acaecer)

  • Cosa è successo? (¿Qué ha pasado?)
  • Dall’ultima volta che ci siamo sentiti, sono successe molte cose.(Desde la última vez que hablamos, han pasado muchas cosas.)
  • Cosa ti è capitato? (¿Qué te ha sucedido?)
  • Quello che è accaduto è molto grave. (Lo que ha pasado es muy grave.)
  • Tutto ciò avvenne nel 1875. (Todo esto acaeció en 1875.)

 

4. Volerci (tardar, hacer falta)

  • Per fare la torta ci vogliono cinque uova. (Para hacer la tarta hacen falta cinco huevos.)
  • Per andare a Roma da qui ci vogliono quasi tre ore. (Para ir a Roma desde aquí se tardan casi tres horas.)

 

5. Sembrare, parere (parecer)

  • Sembra che finalmente abbia smesso di piovere. (Parece que por fin haya dejado de llover.)
  • Mi è parso di sentire un rumore. (Me ha parecido escuchar un ruido.)

 

6. Bastare (bastar)

  • Basta poco per farlo arrabbiare. (Basta poco para hacerle enfadar.)
  • Mi è bastato guardarti per riconoscerti. (Ha sido suficiente mirarte para reconocerte.)

 

7. Dispiacere (sentirlo)

  • Mi dispiace, ma non potrò venire stasera. (Lo siento pero esta noche no podré ir.)
  • Mi è dispiaciuto davvero. (Lo he sentido de verdad.)

 

8. Convenire (convenir)

  • Non ti conviene comportarti così. (No te conviene comportarte así.)
  • Non l’hai fatto solo perché non ti è convenuto. (No lo has hecho solo porque no te ha convenido.)

 

9. Essere + da + sustantivo temporal + che (hace + sustantivo temporal + que)

  • È da un mese que non ho sue notizie. (Hace un mes que no tengo noticias suyas.)

 

10. Essere (ser) con algunos adjetivos

  • Non è vero che mi hai telefonato. (No es verdad que me has llamado.)
  • È necessario che tu studi di più. (Es necesario que tú estudies más.)
  • È inutile aspettare ancora. (Es inútil esperar más.)

 

11. Fare (hacer) en algunos casos

  • Oggi fa abbastanza freddo. (Hoy hace bastante frío.)
  • Qui d’estate fa sempre molto caldo. (Aquí in verano hace siempre mucho calor.)
  • Sono stato a Roma tre anni fa. (Estuve en Roma hace tres años.)

A diferencia del español, en italiano “fa” (hace) se coloca después de la locución temporal.


Ejercicio

Traduce las frases.

Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
1)Te veo preocupado, ¿Qué te ha pasado? (capitato, accaduto)?
2)Hace mucho que no veo a Mario
3)Es inútil seguir repitiendo lo mismo
4)Ayer ha habido una huelga general
5)No me han gustado nada vuestros comentarios
6)Lo siento, pero no he logrado localizar a Laura
7)Contigo hace falta mucha paciencia
8)En ciertas circunstancias conviene callar
9)Nos conocimos hace veinte años
10)Para entenderte no basta con escucharte
Corregir   Ver Solución   Limpiar

 

Lee y escucha el diálogo

Sonido

(Para ver la traducción hacer doble click en texto; un click vuelve a posición original)

dila9

Contenidos que te pueden interesar
Este sitio usa cookies para personalizar el contenido y los anuncios, ofrecer funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Ninguna cookie será instalada a menos que se desplace exprésamente más de 400px. Leer nuestra Política de Privacidad y Política de Cookies. Las acepto | No quiero aprender cursos gratis. Sácame