Lección 17ª

 

 

 

 

       

 

Indicativo: futuro - futuro anteriore. Usi

 

1.- Gramática

Principales diferencias italiano - español:

a) En italiano se utiliza el futuro, mientras que en español el subjuntivo:

a.1) Subordinadas temporales introducidas por "cuando".

A che ora uscirai? Quando finirà il film.

¿A qué hora saldrás? Cuando termine la película.

a.2) Subordinadas introducidas por "finché" e "appena".

Appena finirò il libro, te lo restitutuirò.

En cuanto termine el libro, te lo devolveré.

Resistirò finché potrò.

Resistiré mientras pueda.

a.3) En frases dependientes de "forse".

Forse domani andrò a teatro con Eva.

Quizás mañana vaya al teatro con Eva.

a.4) En frases con indefinidos del tipo.

Chiunque arriverà tardi, non potrà entrare.

Cualquiera que llegue tarde no podrá entrar.

b) En el período hipotético futuro el italiano utiliza el futuro, mientras que el español el presente del indicativo:

Se andrai a Napoli in vacanza, ti divertirai molto.

Si te vas a Nápoles de vacaciones, te lo pasarás bien.

c) En italiano se usa el futuro perfecto y en español no:

c.1) Para referirse a un futuro anterior a otro futuro:

Ti telefonerò quando sarò arrivato a casa.

Te llamaré cuando llegue a casa.

Non partirò fino a quando non avrò parlado con Nicola.

No partiré hasta que hable con Nicola.

c.2) Para expresar probabilidad en el pasado:

Quando ti ha telefonato Antonietta? Saranno state le sette.

¿Cuándo te ha llamado Antonietta? Serían las siete.

Maria aveva molti gatti, non li ho contati ma saranno stati almeno dieci.

Maria tenía muchos gatos, no los he contado pero por lo menos serían diez.

 

2.- Ejercicios

Completa las siguientes oraciones:

(Para ver las respuestas haga click en el texto; doble click vuelve a posición original)

 

3.- Vocabulario

Sonido Stop