a.1: "ci" pronombre átono directo:
Ci chiamano tutti i giorni.
Nos llaman todos los días
a.2: "ci" pronombre átono indirecto:
Ci hanno regalato un libro.
Nos han regalado un libro
a.3: "ci" pronombre personal reflexivo:
Ci alziamo presto.
Nos levantamos temprano
b.1: impersonal con verbos reflexivos:
Quando si dorme male ci si sveglia stanchi.
Cuando uno duerme mal se despierta cansado
b.2: "ci" adverbial: El "ci locativo" (adverbial) sustituye los complementos "en donde", "a donde", "por donde". A diferencia del español, en italiano es necesario repetir el complemento de lugar incluso cuando resulta obvio o implícito, por ejemplo en una conversación.
Ejemplos:
Quanti giorni rimani a Milano? Ci rimango cinque giorni. ("ci"= a Milano)
¿Cuántos días te quedas en Milán? Me quedo cinco días.
Mi piace il cinema e ci vado spesso. ("ci"= al cinema)
Me gusta el cine y voy a menudo
Sei andato dal medico? No, ci vado domani. ("ci"= dal medico)
¿Has ido al médico? No, voy mañana.
Stasera c'è una festa da Luigi, ci andiamo? ("ci"= alla festa)
Esta noche hay una fiesta en casa de Luigi, ¿vamos?
Sei andato alla conferenza? Si, ci sono andato. ("ci"= alla conferenza)
¿Has ido a la conferencia? Si, he ido.
También se usa el "ci" adverbial para sustituir la locución verbo de movimiento + preposición "a" + infinitivo:
¿Vai a giocare a tennis domani? No, domani non ci posso andare. ("ci"= a giocare a tennis)
¿Vas a jugar al tenis mañana? No, mañana no puedo ir.