|








|
|
|
|
|
La
combinación de pronombres y la concordancia del participio
.
Así
como en castellano, en italiano los pronombres pueden combinarse entre
ellos. Existen diferentes tipos de combinación.
Veremos ahora
la estructura de aquellas combinaciones en las que no interviene el
“si” reflexivo, del que nos ocuparemos más adelante.
También veremos como el participio pasado cambia si depende de
un pronombre combinado, dado que analizaremos combinaciones con pronombres
directos o “ne” partitivo, que, como ya vimos, tiene la
misma función de un pronombre directo.
1. Combinación
pronombre indirecto + pronombre directo
Es sin duda
la combinación más frecuente.
Esta combinación
se realiza según el siguiente esquema en el que en la primera
columna aparecen los pronombres indirectos + los indirectos de tercera
persona y el partitivo “ne”, en la segunda el resultado,
es decir los pronombres combinados, y en la tercera la traducción
al español:
.

.
Como se puede
observar en el esquema, en la combinación con los pronombres
directos de tercera persona, los indirectos “mi”, “ti”,
“ci” y “vi” cambian la “i” en “e”,
convirtiéndose en “me”, “te”, “ce”
y “ve”.
En
cambio, los indirectos de tercera persona, es decir “gli”
(a él, a ellos, a ellas) y “le”, forman con los directos
una sola palabra: “glielo”, “gliela”, “glieli”,
“gliele” y “gliene”. Veamos algún ejemplo:
- Ho visto
un bel vestito e me lo sono comprato. (He visto
un vestido bonito y me lo he comprado.)
- Se ti
piace la mia racchetta, te la regalo. (Si te
gusta mi raqueta, te la regalo.)
- Mario
mi ha prestato i suoi appunti, glieli devo restituire. (Mario
me ha dejado sus apuntes, tengo que devolvérselos.)
- Se Carmen
mi chiede un favore, glielo faccio volentieri. (Si
Carmen me pide un favor, se lo hago encantado.)
- Allora,
questo libro, ce lo consigli o no? (Entonces
este libro ¿nos los recomiendas o no?)
- Se non
avete la penna, ve ne presto una io. (Si no
tenéis el bolígrafo, yo os dejo uno.)
- Se i
tuoi amici hanno bisogno della macchina, gliela posso prestare. (Si
tus amigos necesitan el coche, puedo prestárselo.)
- Se Maria
e Carla non hanno il libro, glielo posso prestare, oggi non mi serve.
(Si Maria y Carla no tienen el libro, se lo puedo prestar, hoy no
lo necesito.)
.
2. Combinación pronombre reflexivo + pronombre directo
También
esta combinación es muy frecuente. Resulta, además, muy
sencilla, porque simplemente hay que cambiar la “i” de los
pronombres reflexivos en “e” y añadir luego los pronombres
directos o el “ne” partitivo.
.

.
Ejemplos:
- Mi piace
questa maglietta, me la compro. (Me gusta esta
camiseta, me la compro.)
- Se ti
piaceva quella gonna, perché non te la sei comprata? (Si
te gustaba esa falda, ¿Por qué no te la has comprado?)
- Non
ricorda i vostri nomi, se li è dimenticati. (No
recuerda vuestros nombres, los ha olvidado.)
- Le fragole,
ce le siamo mangiate tutte. (Las fresas, nos
las hemos comidos todas.)
- Vi ho
prestato molti libri, ma non ve ne siete letti nessuno. (Os
he dejado muchos libros, pero no os habéis leído ninguno.)
- Hanno
preparato una torta e se la sono mangiata. (Han
preparado una tarta y se la han comido.)
Como se puede
observar en los ejemplos, el participio pasado concuerda con el pronombre
directo del que depende, también cuando el pronombre directo
va unido al indirecto.
.
Ejercicio
Traduce las
frases.
(Para
ver las soluciones hacer click en texto; doble click vuelve a posición
original)

.
Lee y escucha el email
(Para
ver la traducción hacer click en texto; doble click vuelve a posición
original)
|