P

Frases y expresiones en inglés que debes conocer:

 

-Paint the town red:

Su significado literal es "pintar la ciudad de rojo", y así se traduce, pero su significado real es el de celebrar algo con gran efusividad.

Ejemplo:

I my team win the Champions cup I will paint the town red - Si mi equipo gana la copa de campeones pintaré la ciudad de rojo.

 

-Party pooper:

Aguafiestas, pesimista.

Ejemplo:

Don't tell him to come tonight, he is a party pooper - No le digas a él que venga esta noche, es un aguafiestas.

 

-Piece of cake:

Literalmente "pieza de pastel", según el contexto puede significar "pan comido", algo realmente fácil de llevar a cabo.

Ejemplo:

We will pass the exam, it's a piece of cake - Pasaremos el examen, es pan comido.

 

-Pipe down:

Mandar callar de manera un poco hostil.

Ejemplo:

Pipe down! we are in the cinema - ¡Cállate! Estamos en el cine.

 

-Pipe dream:

Fantasías.

Ejemplo:

He thinks that she will be a famous actress, he lives a pipe dream - Él cree que ella será una actriz famosa, él vive una fantasía.

 

-Play ball with:

De manera literal "jugar la pelota con", pero en este caso lo traduciríamos como ayudar, cooperar.

Ejemplo:

Please speak with them, play ball with me - Por favor habla con ellos, coopera conmigo.

 

-Play cat and mouse:

Jugar al gato y al ratón.

Ejemplo:

When I say "yes" he say "no" and vice versa, sometimes I think we are playing cat and mouse - Cuando digo "sí" él dice "no" y viceversa, algunas veces pienso que estamos jugando al gato y al ratón.

 

-Play games with:

Engañar, jugar con alguien (aunque no a un juego, sino con sus sentimientos o similar).

Ejemplo:

Sharon, please, don't play games with me - Sharon, por favor, no juegues conmigo.

 

-Play hooky:

Hacer novillos, no acudir a clase.

Ejemplo:

Yesterday my teacher called home because I played hooky - Ayer mi profesor llamó a casa porque hice novillos.

 

-Played out:

Esta muerto de cansancio, agotado, extenuado.

Ejemplo:

I can't walk more, I'm played out - No puedo caminar más, estoy agotado.

 

-Poker face:

Cara de póquer, cara inmutable, sin expresión.

Ejemplo:

I don't know what is she thinking, she has a poker face - No sé qué está pensando, ella tiene cara de póquer.

 

-Promise the moon:

Prometer la luna, prometer algo que es imposible.

Ejemplo:

He is a liar, he is always promising me the moon - Él es un mentiroso, siempre me está prometiendo la luna.

 

-Put a damper on:

Desanimar a alguien, "echar un jarro de agua fría".

Ejemplo:

When I asked him he said "no", it put a damper on me - Cuando le pregunté me dijo "no", fue un jarro de agua fría para mi.

 

-Put (my/your/his/her/our/your/their) foot in it:

Meter la pata, cometer un error.

Ejemplo:

I called my ex-girlfriend, I put my foot in it - Llamé a mi ex-novia, metí la pata.

 

-Put words into (my/your/his/her/our/your/their) mouth:

Poner palabras en la boca de alguien, es decir, decir que alguien ha dicho algo cuando en realidad no es así.

Ejemplo:

I didn't say it, don't put words into my mouth - No dije eso, no pongas palabras en mi boca.

 

-Puppy love:

Amor juvenil, amor de juventud, primer amor.

Ejemplo:

Yesterday I saw Mike, my puppy love - Ayer vi a Mike, mi amor de juventud.

Contenidos que te pueden interesar
Este sitio usa cookies para personalizar el contenido y los anuncios, ofrecer funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Ninguna cookie será instalada a menos que se desplace exprésamente más de 400px. Leer nuestra Política de Privacidad y Política de Cookies. Las acepto | No quiero aprender cursos gratis. Sácame