Indicativo: futuro - futuro anteriore. Usi

1. Gramática

Principales diferencias italiano - español:

a) En italiano se utiliza el futuro, mientras que en español el subjuntivo:

a.1) Subordinadas temporales introducidas por "cuando".

  • A che ora uscirai? Quando finirà il film.
  • ¿A qué hora saldrás? Cuando termine la película.

 

a.2) Subordinadas introducidas por "finché" e "appena".

  • Appena finirò il libro, te lo restitutuirò.
  • En cuanto termine el libro, te lo devolveré.
  • Resistirò finché potrò.
  • Resistiré mientras pueda.

 

a.3) En frases dependientes de "forse".

  • Forse domani andrò a teatro con Eva.
  • Quizás mañana vaya al teatro con Eva.

 

a.4) En frases con indefinidos del tipo.

  • Chiunque arriverà tardi, non potrà entrare.
  • Cualquiera que llegue tarde no podrá entrar.

 

b) En el período hipotético futuro el italiano utiliza el futuro, mientras que el español el presente del indicativo:

  • Se andrai a Napoli in vacanza, ti divertirai molto.
  • Si te vas a Nápoles de vacaciones, te lo pasarás bien.

 

c) En italiano se usa el futuro perfecto y en español no:

c.1) Para referirse a un futuro anterior a otro futuro:

  • Ti telefonerò quando sarò arrivato a casa.
  • Te llamaré cuando llegue a casa.
  • Non partirò fino a quando non avrò parlado con Nicola.
  • No partiré hasta que hable con Nicola.

 

c.2) Para expresar probabilidad en el pasado:

  • Quando ti ha telefonato Antonietta? Saranno state le sette.
  • ¿Cuándo te ha llamado Antonietta? Serían las siete.
  • Maria aveva molti gatti, non li ho contati ma saranno stati almeno dieci.
  • Maria tenía muchos gatos, no los he contado pero por lo menos serían diez.

 

2. Ejercicios

Completa las siguientes oraciones:

Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
1)Quando Lucia ha telefonato (essere) le otto e mezza. Cuando lucía ha llamado serían las ocho y media.
2)Prenderò la patente appena (potere) . Me sacaré el carné en cuanto pueda.
3)Di pomoriggio forse (andare) a fare la spesa. Por la tarde quizás vaya a hacer la compra.
4)I bambini resteranno a giocare nel parco finchè (esserci) il sole. Los niños se quedarán a jugar en el parque hasta que haya sol.
5)Se (accettare) la sua prosposta, gli (fare) molto piacere. Si aceptas su proposición estará muy contento.
6)Non (smettere, io) di ripetertelo fino a quando non lo (capire, tu) . No dejaré de repertírmelo hsata que lo entiendas.
7)Glielo (comunicare, noi) quenado (prendere, noi) una decisione. Se lo comunicaremos cuando tomemos una decisión.
8)Chiunque (volere) (potere) fare delle domande. El que quiera podrá hacer preguntas.
Corregir   Ver Solución   Limpiar

 

3. Vocabulario

Sonido

vocab17

Contenidos que te pueden interesar
Este sitio usa cookies para personalizar el contenido y los anuncios, ofrecer funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Ninguna cookie será instalada a menos que se desplace exprésamente más de 400px. Leer nuestra Política de Privacidad y Política de Cookies. Las acepto | No quiero aprender cursos gratis. Sácame