|
" Che "
se utiliza con personas o cosas. Se puede utilizar
sólo para sustituir un antecedente concreto e identificado:
|
Italiano
|
Castellano
|
|
|
|
|
Il
signore che vende libri
|
El señor
que vende libros
|
|
Il
libro che ti regalo
|
El libro
que te regalo
|
Cuando indica objeto indirecto o complemento
de compañía se utilizan "Cui
/ Quale":
|
Italiano
|
Castellano
|
|
|
|
|
La
ragazza a cui (alla quale) dai un bacio
|
La chica
a la cual (que ) das un beso
|
|
Lo
studente con cui (con il quale) sta parlando
|
El estudiante
con el cual (el que) está hablando
|
La expresión en castellano "
Lo que", cuando significa "lo cual",
se traduce por:
" Il che"
es decir en oraciones como "Me hizo un regalo, lo
que me gustó mucho", y como
" Ciò che / Quello
che " al comienzo de la frase y en oraciones
como: "No me acuerdo de lo que pasó ayer".
|
Italiano
|
Castellano
|
|
|
|
|
Non
arriva, il che mi preoccupa molto
|
No llega,
lo que me preocupa mucho
|
|
Ciò
che (quello che) mi preoccupa è la tua salute
|
Lo que
me preocupa es tu salud
|
" Cui " se utiliza
con todos los compelementos indirectos y circunstanciales, es
decir personas y cosas después de preposición.
Si va precedido de un artículo se traduce por "
cuyo /a; /os; /as ":
|
Italiano
|
Castellano
|
|
|
|
|
È
una persona su cui si può sempre contare
|
Es una
persona con la cual siempre se puede contar
|
|
È
la donna per cui farebbe una pazzia
|
Es la
mujer por la cual haría una locura
|
|
È
la donna il cui figlio è un attore famoso
|
Es la
mujer cuyo hijo es una actor famoso
|
|
È
il bambino la cui famiglia si è trasferita in América
|
Es el
niño cuya familia se ha marchado a América
|

Lección
anterior |

Lección 19 (continuación)
|
|