Estas preposiciones coinciden en inglés con el significado de "sobre,
por encima de ", pero ambas tienen, además, otras acepciones
que las diferencian.
Con el significado de "por encima de (a cierta distancia)"
ambas preposiciones se pueden utilizar indistintamente:
The clouds are over us.
Las nubes están sobre nosotros
The clouds are above us.
Las nubes están sobre nosotros
También, ambas preposiciones tienen el significado de "por
encima en el rango", pero "over" da a entender que
se trata del superior inmediato:
In the company, he is
over me.
En la compañía, el está por
encima mía (es mi superior inmediato)
In the company, he is above me.
En la compañía, el está por
encima mía (puede que esté muy por encima mía; no tiene por
que ser mi superior inmediato)
La preposición "over" tiene otras acepciones: de un lado
a otro, al otro lado, cubriendo, sobre algo (tema de conversación),
etc.
There is a bridge over
the cliff.
Hay un puente sobre el acantilado
I live over the lake.
Yo vivo al otro lado del lago
I put a blanket over the injured.
Puse una manta sobre el herido
They talk over sports.
Ellos hablan sobre fútbol
"Over" se utiliza también a veces para indicar
que una acción se desarrolla durante el tiempo de la comida, de la
cena, etc.:
We had an argument over
lunch.
Tuvimos una discusión en la comida
Por su parte, "above" puede utilizarse como adjetivo o
adverbio, con el significado de "previo":